Командам может быть разрешена подача апелляций одного или обоих следующих
типов:
требование команды снять вопрос, который она считает некорректным в связи с
фактической ошибкой в тексте самого вопроса или авторского ответа, –
апелляция на некорректность (на снятие вопроса) .
Установленные редактором критерии зачета или ответы, засчитанные ИЖ помимо
авторского, приравниваются к комментарию и не могут быть основанием для подачи
апелляции на снятие вопроса. По каждому апеллируемому вопросу командой подается отдельная апелляция. Все апелляции принимаются только в письменном виде. Подробнее правила подачи апелляций смотрите в Кодексе спортивного ЧГК и регламенте соответствующего турнира. Также рекомендуем перед написанием апелляции ознакомиться с информацией по следующей ссылке: http://www.kursy.ru/chgk_ask/lesson4.htm.
Образцы написания апелляций
Это комментарий, в текст апелляции не входит
Например, был отыгран такой вопрос:
Все вы помните судно с именем человека, знакомого всем любителям русской поэзии.
Все вы помните и человека, совершившего путешествие на этом судне.
Он был принят за другого, из-за чего его жизнь впоследствии подвергалась опасности.
Может быть, вы даже помните тему лекции, которую его просили прочитать.
А теперь скажите, как называлась история обо всем этом,
используя 1 прилагательное и 1 существительное
Ответ: "Бриллиантовая рука"
(Горбунков плавал на теплоходе "Михаил Светлов", был принят за Гену Козодоева, должен был прочитать лекцию о Стамбуле)
Апелляция на зачет ответа (на дуаль)
от команды "Апелляторы"
вопрос №4
наш ответ: "Полосатый рейс"
авторский ответ: "Бриллиантовая рука"
Мы считаем, что наш ответ должен быть засчитан, т.к.
в фильме "Полосатый рейс" герой Леонова плавал на пароходе "Евгений Онегин",
был принят за укротителя, читал лекцию о "тиграх в разрезе".
01.01.2010 (подпись капитана)
Это комментарий, в текст апелляции не входит
Например, был отыгран такой вопрос:
Многим знатокам известны названия цветов на тюркских языках и наречиях:
ак – белый, кок – зеленый или синий, кызыл – красный.
Ответьте, как на тюркском будет "смерть"?
Ответ: Курт
Комментарий: Слово "каракурт" переводится как "чёрная смерть".
"Кара" – чёрный, что широко известно
Апелляция на некорректность (на снятие вопроса)
от команды "Апелляторы-2"
вопрос №12
Мы считаем, что данный вопрос следует снять, т.к.
авторский ответ "курт" не верен. На самом деле на тюркских языках
слово "смерть" звучит как "олум", "олем", "ольду" и т.п. –
нет ничего даже отдалённо похожего на "курт". Слово "курт" означает всего
лишь "букашка".
02.02.2010 (подпись капитана)